Tłumacz przysięgły węgierski

Tłumacz przysięgły języka angielskiego

Jeśli interesują Cię tłumaczenia oddające w stu procentach sens oryginalnego tekstu, zleć przekład profesjonaliście. Tłumacz przysięgły to nie tylko ktoś, kto doskonale zna dany język. To osoba, która zdała państwowy egzamin znajomości języka, certyfikowany przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Tłumacz przysięgły węgierski jest tym samym wpisany na oficjalną rządową listę tłumaczy.

Tłumacz przysięgły węgierski – kiedy warto skorzystać z jego usług?

Jakiego rodzaju teksty może przetłumaczyć tłumacz przysięgły węgierski? Nie ma ograniczeń w tym zakresie. Niektóre jednak teksty wymagają większej dbałości o jakość niż inne. Należą do nich np. umowy biznesowe, teksty naukowe czy specyfikacje techniczne. Niektóre akty prawne uznaje się za obowiązujące dopiero po przetłumaczeniu przez odpowiedniego tłumacza posiadającego wspomniany wyżej certyfikat. Taką osobą może być właśnie tłumacz przysięgły węgierski.

Profesjonalne tłumaczenia przysięgłe – węgierski

Każdy tekst, który posiada moc prawną, musi być przetłumaczony na język polski, jeśli ma mieć zastosowanie na terenie naszego kraju. W ten sposób tłumaczenia przysięgłe (węgierski) zleca się m.in. do takich tekstów jak:

  • akty chrztu, zgonu, małżeństwa,
  • umowy notarialne,
  • akty własności, umowy kupna i sprzedaży,
  • dyplomy uczelni wyższych,
  • karty pojazdu, dokumenty rejestracyjne,
  • dokumenty sądowe (np. wyroki, decyzje).

Często również tłumaczy się dokumentację techniczną, medyczną, gdzie szczególnie ważna jest dokładność i wierność oryginałowi.

Z usług tłumaczy przysięgłych korzystają więc różnego rodzaju podmioty. Osoby studiujące czy kończące różne kursy za granicą potrzebują tłumaczenia przysięgłego, aby móc korzystać z nabytych uprawnień w swoim kraju. Sądy również potrzebują odpowiednich tłumaczeń, np. zeznań świadków, aby mogły one uzyskać moc prawną. Z podobnych powodów z usług biur tłumaczeń korzystają również firmy – kontrakty czy umowy między spółkami dopiero wtedy stają się wiążące, gdy zostaną przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego. Do naszego biura tłumaczeń może się jednak zwrócić każdy, kto potrzebuje tłumaczenia wysokiej jakości – wiernego, a zarazem dobrze brzmiącego tekstu.

Cennik

Język Przy zamówieniu w biurze Przy zamówieniu online
angielski 50 PLN za stronę tłumaczeniową* 45 PLN za stronę tłumaczeniową*
niemiecki 55 PLN za stronę tłumaczeniową* 50 PLN za stronę tłumaczeniową*
rosyjski 70 PLN za stronę tłumaczeniową* 65 PLN za stronę tłumaczeniową*
francuski 60 PLN za stronę tłumaczeniową* 55 PLN za stronę tłumaczeniową*
włoski 60 PLN za stronę tłumaczeniową* 55 PLN za stronę tłumaczeniową*
ukraiński 60 PLN za stronę tłumaczeniową* 55 PLN za stronę tłumaczeniową*
hiszpański 69 PLN za stronę tłumaczeniową* 64 PLN za stronę tłumaczeniową*
czeski 69 PLN za stronę tłumaczeniową* 64 PLN za stronę tłumaczeniową*
słowacki 75 PLN za stronę tłumaczeniową* 70 PLN za stronę tłumaczeniową*
niderlandzki/holenderski 70 PLN za stronę tłumaczeniową* 65 PLN za stronę tłumaczeniową*
chorwacki 70 PLN za stronę tłumaczeniową* 65 PLN za stronę tłumaczeniową*
węgierski 70 PLN za stronę tłumaczeniową* 65 PLN za stronę tłumaczeniową*
litewski 70 PLN za stronę tłumaczeniową* 65 PLN za stronę tłumaczeniową*
norweski 95 PLN za stronę tłumaczeniową* 90 PLN za stronę tłumaczeniową*
duński 95 PLN za stronę tłumaczeniową* 90 PLN za stronę tłumaczeniową*
szwedzki 95 PLN za stronę tłumaczeniową* 90 PLN za stronę tłumaczeniową*

W przypadku tłumaczenia zwykłego jedna strona to 1500 znaków ze spacjami natomiast w przypadku tłumaczenia przysięgłego jedna strona tłumaczeniowa to 1125 znaków ze spacjami.
Podane ceny są cenami netto.